• Create Taiwan

發現神的指紋 – 神的名字


「用 Boh-fax 吧?」

那是好幾年前的事了。國際創意媒體同工到中國境內壯族自治區去,為了將《小農的故事》 這部福音影片翻譯成當地壯族的方言。他們與兩位語言學家正在絞盡腦汁,想要找出最貼近當地壯族原生文化的字眼,來稱呼這位慈愛、良善、永恆、全知、全能、全在、創造天地的主宰。

這位突然開口說 「用 Boh-fax 吧?」的人,是一路同席、不發一語的主內長輩。據了解,當地信徒一向以 Cangj-dij 稱這位創造天地的神;然而,Cangj-dij 卻是一個直接音譯漢人方言裡「上帝」的字眼,同工們因此對這個選擇不甚滿意。但是,能用「Boh-fax」嗎?眾人聽到之後,各個瞠目結舌、一臉茫然。大家都知道「Boh-fax」這兩個字的意思分別是「天空 - 父親」,卻不知道當地壯族的文化裡,是否原本就有這樣的詞彙出現過。

「大家都認識Boh-fax啊!Boh-fax 創造一切,掌管天氣,也掌管我們人生命裡所有發生的事。」這位主內長輩話才說完,其他人紛紛提問:「Boh-fax 良善嗎?Boh-fax 永在嗎?全能嗎?...」問到大家都心服口服後,才確認這是一個貼近當地壯族文化的字眼,可以用來稱呼這位慈愛、良善、永恆、全知、全能、全在、創造天地的主宰。原來,神早就向當地壯族人啟示祂自己和祂的名字了!

追根究柢,西方人以「 God 」這個字稱呼這位神,原本也是個非自然原生的語言符號。這個字眼對很多非西方族群來說,更是缺乏原生文化裡的情感連結。數百年來,西方宣教士在引介這位深愛世人的神時,一直選用這陌生的字眼,或許就是因為如此,才難以觸動聽者的心弦吧!

這對壯族如此,對成吉斯汗的後代 - 喀爾喀蒙古族,也是如此。國際創意媒體在為喀爾喀蒙古人製作的《建造愛的家庭》Building a Family of Love Хүмүүжсэн Аав 福音影片裡,選用「伯汗」Бурхан [Burkhan] 來稱呼神時,團隊成員曾一度出現不同意見,恐怕引起爭議。然而事後發現,因為這個選擇,蒙古的教會才開始湧入了許多的長者,願意來跟隨這一位親切不陌生的神。

保羅在羅馬書1:20裡提到:自從世界被創造出來,神永恆的大能和特性,雖是肉眼看不見的,但透過祂所造的宇宙萬物,人就可以清楚地看見了;因此,人類就沒有藉口說不認識神。如果保羅所說的是真理,所有的民族應該早已知道神了,他們的語言裡也應該有一個名字,來稱呼這位仁慈、善良、至高的造物主(One Benevolent Supreme Creator),即便他們沒有跟隨祂。事實上,人類學家 Dr. Wilhelm Schmidt 曾經蒐集了十二冊之多的證據,已經證實了全世界各文化裡都有對這位仁慈至高的創造主的信仰。

我相信在每個族群的語言裡,對這位創造宇宙的主宰,都有其原生文化裡熟悉不陌生的稱號。在跨文化的福音宣揚過程中,宣教士若能效法保羅向雅典人介紹那位他們雖不認識、卻在敬拜的神*,從該文化中找出神留下的指紋;在不違背聖經原則之下,循線發掘、引用原生文化裡流傳已久的表達方式,引領這個神所愛的族群,來跟神恢復親密的關係;讓他們看見耶和華不是外國人的神,而是深愛著他們和他們的文化、一直陪在他們身邊的神。

- 陳芳如


* 根據使徒行傳17章16-31節的記載,保羅向雅典人介紹的那位神,具有以下的本質:

  1. 祂是創造宇宙萬物、天地的主宰;

  2. 祂不住在人手建造的廟宇裡, 也不需要人的侍奉,因為祂一無所缺;

  3. 祂賜人生命、氣息和萬物;

  4. 祂從一人造出萬族,又預定世人的生命和居住地, 好讓他們或許能摸索著找到祂;

  5. 祂原本就離我們不遠;

  6. 我們的生活、行動和存在都靠祂;

  7. 我們都是祂的後代,就不該認為祂是人手可以雕刻出來的樣子;

  8. 祂過去不看世人的無知,現在則命令世人都要悔改;

  9. 祂將來要按公義審判這個世界。

  10. 祂叫那人從死裡復活,給了全人類可信的憑據。

52 views0 comments

Recent Posts

See All